Collections : [Central Michigan University Clarke Historical Library]

Back to top

Search Constraints

Start Over You searched for: Repository Central Michigan University Clarke Historical Library Remove constraint Repository: Central Michigan University Clarke Historical Library
Number of results to display per page
View results as:

Search Results

.25 cubic foot (in 1 box)

Collection includes copies of French documents re: Detroit military and Indian relations history, letters from a French Register in Quebec, documents in English on same topics, probably copied from Gen. Thomas Gage's papers, and later additions of miscellaneous Detroit history documents in English.

This collection includes nineteenth century copies of French documents concerning early military and Indian relations history, 1698, 1738, and some 1743/1747 letters copied from a French register in Quebec in 1842. Most of these documents were numbered and compiled in a specific order.

There are also documents in English concerning the same topics, 1763, 1766, probably copied from Gen. Thomas Gage’s paper. Gage’s papers are housed at the Clements Library in Ann Arbor.

Lastly, later additions to this collection include various miscellaneous documents in English about Detroit history, 1672, circa 1868? These papers were in the State Papers Office, Military Correspondence Series.

Many variations in spelling are evident throughout the collection.

Lewis Cass (1782-1866) supposedly ordered a copy of documents relating to early Detroit history from France during his years as Governor of Michigan (1813-1831). It is unknown whether or not some of this material could have eventually been purchased at auction for the Clarke.

Special thanks goes to Barbarah Saungweme who translated some of the French language materials.

Top 3 results in this collection — view all 6
File

Numbered documents in French, no.1, 5-6, 8-20, dating from 1701, 1738 (in 1 folder): 1 Premier Conseil tenu dans le Fort Pontchartrain, 3. Octobre 1701. (42 leaves, 4 notes leaves, 4 leaves blank, with covers) Translation: Discussion between Otontagan for the Ottawas and M.L. Mothe (Cadillac). First council-board held in Fort Pontchartrain, October 3, 1701. 5 Response de Monsieur Le Marquis de Vaudrieul a Jean Le Blanc et a douze-autres chefs ou Considerable Outawas le 20 juin 1707. Translation: The response of Mr. Le Marquis of Vaudrieul to Jean Le Blanc and to 12 other chiefs or considerable Ottawas, June 20, 1707; and -bound together with- Paroles des Outawas de Michilimakinac a Monsieur Le Marquis de Vaudrieul le 18 Juin 1707. (6 leaves, 2 blank leaves) Translation: Speeches or utterances of the Ottawas of Michilimakinac to Mr. Le Marquis of Vaudieul, June 18, 1707. Response de Monsieur le gouverneur general aux Sauvages De Michilimakinac le 22 Juin 1707. Translation: The Response of the Governor-General to the Indians of Michilimakinac, June 22, 1707; and -bound together with- Paroles des Outtavois de Michilimakinac a Monsieur le gouverneur general le 21 Juin 1707. Jean Leblanc parle. (4 leaves) Translation: Speeches of the Ottawas of Michilimakinac to the Governor- General. June 21, 1707. Jean Leblanc speaks. Parole de Jean Leblanc a Monsieur le Gouveneur General de 23 Juin 1707. (3 leaves, 1 blank) Translation: Speeches of Jean Leblanc to the Governor-General, June 23, 1707. Archives du ministere de la Marine, 6 aout, 1707. Translation: Archives of the Marine Ministry, Aug. 6, 1707; and -bound together with- Parole en abrege de Monsieur De la Mothe Cadillac, Commandant du Fort Pontchartrain du Detroit du 6 d’aout 1707 a Jean Leblanc, Kinonge, Meaowan et Menekownak qui sont quatre chefs des Pationd Outawas a lui evoyer par Monsieur Le Gouverneur General. (10 leaves, 2 blank leaves) Translation: Abstract Speeches of Mr. de la Mothe Cadillac, Commander of Fort Pontchartrain of Detroit, August 6, 1707, to Jean Leblanc, Kinonge, Meaowan and Menekownak who are the four chiefs of Pationd Ottawas sent to him by the Governor-General.) (10 leaves, 2 blank leaves); and-bound together with- Paroles de trois Sauvages de Michilimakinac arrives a Quebec avec le pretre de St. Pierre le 7 Octobre 1707 a Monsieur le gouveneur general. (9 leaves, 1 blank leaf) Translation: Speeches of three Michilimakinac Indians who arrived in Quebec with the Priest of St. Peter. October 7, 1707 to the Governor- General. Kataolibouiboue, un des chefs de la nation des Kiskakous a parle pour Sakima et pour lui comme aussi au nom des Kiskakous et des Sinagaux. Translation: Kataolibouiboue, one of the chiefs of Kiskaskous nation spoke for Sakima and for himself as well as in the names of Kiskakous and Sinagaux, undated; and Response de Monsieur le Gouveneur General a Koutaouliboia, Sakima et Makatepile descendus de Michilimakinac qui apparement arrive avec le pretre de St. Pierre a Quebec le 7 Octobre 1707. (4 leaves, 2 blank leaves). Translation: The response of the Governor-General to Koutouliboia, Sakima and Makatepile, the descendants of Michilimakinac who arrived in Quebec with the priest of St. Peter, October 7, 1707. 6 Memoirs sur les Mauvaises affaires, sur (?) au Detroit entre les hurons, miamis et ottawas a ichilimakinac 4 aout 1706. (27 leaves, 9 blank leaves) Translation: Memos on the bad affairs, on (?) to Detroit- between the Hurons, Miamis and Ottawas in Michimakinac, August 4, 1706. 7 Du resume esetrait d’une inspection des divers poste par le sieur d’aigrement-datee de Quebec le 14 septembre –1708. (5 leaves, 1 blank leaf) Translation: A resume (listing) of an inspection of the miscellaneous posts by the ? dated from Quebec, September 14, 1708. 8 Les habitants de Montreal veulent avec le Gouverneur, les etablissement de Michilimakinac a cause des conges et de coureau de boy qui je trouveraient par contrecoup retably et rendent le gouverneur maitre du commerce - c’est pour cela qu’ils foutrement a poste des jesuite. (11 leaves, 3 blank leaves) Translation: The inhabitants of Montreal to the Governor about the establishment of Michilimakinac causing congestion in commerce, undated; and -bound together with- Etat du Detroit-nouvelle proportion pour (?) –propose de faire une comte ou un (?) d’une terre qu’il a pres de temps cotes, de la riviere du Detroit. Translation: State of Detroit-new proposal to count land by the Detroit river, undated. ??? 9 Attaque du Detroit Pontchartrain par les nation Sauvages (Mascouting, Outayamis) qui reclament cette terre comme la leur- 15 juin 1712. (36 leaves) Translation: Attack of Detroit Pontchartrain by the Indian Nations of Mascouting and Otayamis, who reclaimed this land as theirs, June 15, 1712. Dubuisson au Fort du Detroit Pontchartrain le 15 juin 1712, (36 leaves) Translation: Dubuisson at Fort Detroit Pontchartrain, June 15, 1912. List of goods given by Dubuisson a les Outagamis, les 4 Octobre 1712. (2 leaves, 2 blank leaves) Translation: List of goods given by Dubuisson to the Ottawas, Oct. 4, 1712; and Nouvelle prise de possession des terres des environs du Detroit, des lacs Erie et Huron par le s de la Duranthais, 7 juin, 1687. Translation: New prices for the acquisition of land around Detroit, Lake Erie and Huron by the (?) of Duranthais, June 7, 1687. 10 Archives du ministere de la marine, Canada . Lettre du Reverend Pere Joseph Marett, mission navie a Michilimakinac, a monsieur le Marquis de Vaudreuil du 21 juin 1712. (12 leaves, 4 blank leaves) 0Translation: Archives of the Marine Ministry, Canada. Letter from Reverend Father Joseph Marett, Navy Mission in Michilimakinac, to Mr. le Marquis of Vaudreuil, June 21, 1712. 11 Le lieur de Ponty, Commandant du Detroit ramene des Canots Sauvages qui allaient chez les anglais pour traiter et engage les mar chand a veuvre aussi (?) que possible. Il tache d’arranger une affaire qui pourrait etre une guerre entre les M(i)amis, les Iroqouis et le Matron de Detroit. Sur le Sauvage du Detroit, Monsieur le Marquis de Vaudreuil, undated ( 4 leaves) Translation: The binder of Ponty, Commander of Detroit Indians, Yawls/ships-boats which were going to England to negotiate and to persuade to (?) as (?) as possible. He wanted to cause trouble that would cause a w ar between the Miamis, the Iroqouis and the Matron of Detroit. On the Indians of Detroit. Mr. Le Marquis of Vadreuil, undated. 12 Extrait d’un memoire sur different objects relatifs a l’etat du New Hampshire pour L’annee 1787. Le memoire parle du vice consulat de Portsmouth. (4 leaves) Translation: Selection of a memo on different objects relative to the state of New Hampshire for the year 1787. The memo is about the vice- consulship of Portsmouth. (4 leaves) L’auteur, je crois, fez nomme Coscane et auepe? Son memoir a Monsieur De Mont morey, undated. Translation: Memo by author Coscane or Auepe? to Mr. De Mont morey, with a list of various tribes in North America, undated; and Denombrement des nations Sauvages qui ont rapport au gouvernement de Canada, ses guerriers de chaque nation avec les armoiries….1736. (15 leaves, 1 blank leaf) Translation: Census of Indian Nations at peace with the Canadian Government, their warriors and their arms…1736. 13 Lettre adupree a la campagne Panif parle (?) Dutisne, commandant au? Illinois, du 14 Janvier 1725- par la quelle il marque que les Renards etant (?) d’armey et repondre par le Canada continuent de tuer les Francais et Sauvages filli mois – J’envoie les pisces qui sont reunify et ci jointey. Recueil de pieces venues de la Louisane par la flute la Loire, Concernant la Guerre des Renards (26 leaves, 2 blank leaves) Translation: Letter about the campaign..Dutisne, commander at Illinois, Jan. 14, 1625, Foxes, response to Canada…French and Illinois…Loiuisane …Concern of the War of the Foxes. 14 Memoire concernant la paix que Monsieur de Ligne a faite avec les chefs de Renards, Sakin et Puaun a la baie le 7 juin 1726. (2 blank leaves, 28 leaves) Translation: Memos concerning the peace that Mr. de Ligney made with the chiefs of Foxes, Sakin and Puaun at the bay. June 7, 1726. 15 Abrege de la vie at les coutumes des Sauvages de Canada, 1723 Translation: Summary of the life and customs of the Canadian Indians, 1723. 16 3 lettres du Pere Charlevoix, 1723. Le 20 Janivier 1723 a Monsieur Le Cte de Coulode? (5 leaves) 1ST Avril 1723 a Monsieur Le Cte de Morville, Ministre et secretaire d’etat (3 leaves) 26 Juin 1723 a Monsieur de Notre Gradeuill (1leaf, 3 blank leaves) Translation: 3 letters from Father Charlevoix, 1723. January 20, 1723 to Mr. Le Cte de Coulode? April 1, 1723 to Mr. Le Cte Morville Minister and Secretary of State June 26, 1723 to Mr. de Noter Gradeuill. 17 Canada, Monsieur Beauharnais d’Abigremont, 1 Octobre 1728. (Canada, Mr Beauharnais of Abigremont, October 1, 1728. Entreprise sur les Renards. Translation: Entreprise with the Foxes. Memoire du Roi aux Sieurs Marquis et Begon, Gouverneur General et Intendant de la Nouvelle France 19 Juin 1722, 21 Octobre 1726, 22 Avril 1727. Extrait de la remonstrance faite a Monsieur De Vaudreuil, par Monsieur Lamothe Cadillac. (3 leaves, 1 blank leaf) Translation: Memo from the king to Sirs. Marquis and Begon, Government general and commissioner of the New France, June 19, 1722, October 1726, April 1727. Docket of the remonstrance made to Mr De Vaudreuil by Mr. Lamothe Cadillac. 19 Campagne du Sieur de Moyelle-Paix qu’il fait avec le Sakis et les Renards a condition que le premier retourneraient a la baie, et le second craient a Montreal ou le gouverneur leur leur assignerait des terres. Le sieur de Moyelle rejette sur les Sauvages son insucces – lettre du Pere Boulanger. (8 leaves) Translation: Mr. deMoyelle’s campaign- peace he made with Sakis, the Foxes on condition that the first would return to the bay and the second would go to Montreal where the government assigned land to them. Mr. De Moyelle put forth his failures to the Indians- Letter from Father Boulanger.) Canada, lettre de Monsieur Marquis de Beauharnais, 4 Octobre 1738. Mademoiselle de la Louisiane, les chefs Sakis et Renards font leur tournission. Monsieur Marin est charge de rallumer leur feu. (?) leur ancien villages et reveiller sur elle. (5 leaves, 3 blank leaves.) Translation: Canada, Letter from Mr. Marquis of Beauharnais, October 4, 1738. Ms. De La Louisiana, the chiefs Sakis and Foxes made their (?). Mr. Marin was tasked with relighting the fire. 20 Extrait des letters excites a Monsieur le Marquis de Beauharnais par les Sieurs de Lincton et Damone de la Motondiere, Commandant aux postes des Ouyatanona en Miami, les 17 Fevrier, 1738, 9juin jusqu’a 25 Juillet 1738 (2 leaves, 2 blanks) Translation: Selection of exciting letters to Mr. Le Marquis from Beauharnais by the Sirs of Lincton and Damone of Motondiere, Commander to the Posts Ouyatanona in Miami, February 17, 1738, June 9-July 25, 1738 (2 leaves, 2 blank.) Extrait des letters de Monsieur de Moyelle et du R.P de la Richardie, des 15, 18 Mai et en 14 Mai de cette annee. (1 Leaf, 2 blanks.) Translation: Selection of letters from Mr. de Moyelle and from R.P de la Richardie, 15, 18 May and 14 May 1738. Extrait de la lettre excite a Monsieur Le M de Beauharnais Gouveneur general de la nouvelle France, par M de Bienville Gouveneur de la Louisiane le 5 Mai 1738. (3 leaves, 1 blank leaf) Translation: Selection of exciting letters to Mr. Le M de Beauharnais. Governor general of New France, by M de Bienville Govenor of Louisiana. May 5, 1738. Copie de la lettre de M. de Marquis de Beauharnais le 4 Mai 1738. Translation: Copy of a letter from M. De Marquis of Beauharnais. May 4, 1738. (3 leaves, 1 blank leaf) Extrait de la lettre ecrite a Monsieur de Marquis de Beauharnais par Monsieur de Louboy, au mois de Mai 1738. (4 leaves.) Translation: Selection of an exciting letter to Mr. De Marquis of Beauharnais by Mr de Louboy, May 1738. Extrait d’une lettre de M de la Buissonniere, commandant au Fort de Chartzes du 14 Oct 1737 a Monsieur le M de Beauharnais. (2 leaves, 2 blank) Translation: Selection of a letter from M de la Buissonniere, Commissioner to Fort of Chatzes, October 14, 1737, to Mr le M of Beaharnais Entreprises de querre contre les Renard. Copie de la relation du voyage du Sieux de Moyelle, Commandant le parti de guerre contre les Renards et Sakis, envoyee a Monsieur Le Marquis de Beauharnais. 9 Octobre, 1738. (11 leaves, 1 blank leaf.) Translation: War attempts against the Foxes. Copy of the account of the voyage of Mr De Moyelle, commanding part of the war against the Foxes and Sakis, send to Mr Le Marquis of Beauharnais. October 9, 1738. Lettre, 8 juillet 1733 de Monsieur M de Beauharnais, 2 leaves, 2 blank leaves. Translation: Letter from M de Beauharnais, July 8, 1733. Extrait de la relation de la defaite des Renards par les Sauvages, Hurons et Iroquois, 1e 28 Fevrier 1732, envoyee par M. de Boisbebert, commandant au Detroit a M Monsieur Le Marquis de Beauharnais. Gouveneur et Lieutanant general pour Roi, en toute la nouvelle France. (6 leaves, 2 blanks.) Translation: Selection of an account of the defeat of the Foxes by the Indians, Hurons and Iroquois, February 28, 1732, sent by M. de Boisbebert, Commanding in Detroit to Mr Le Marquis of Beauharnais. Governor and Lieutanant general for the king, in new France. Lettre a pere Charlevoix de L.A. de Bourbon, de la Chapelle, 23 Dec. 1721. Translation: Letter to Father Charlevoix from L.A de Bourbon, de la Chapelle, December 23, 1721. 1701, 1738

Box 1, F 1

1.5 cubic feet (in 3 boxes)

The Detroit Tigers Baseball Cards collection 1960-2001 and 2015-2016, consists of various baseball cards, small memorabilia items, and a personal photograph collection from a game in 1994.

The Detroit Tigers Baseball Cards collection 1960-2001 and 2015-2016, consists of various baseball cards, small memorabilia items, and a personal photograph collection from a game in 1994. Cards are sorted chronologically and then by deck and by brand. Some seasons have multiple decks from different brands. Brands in the collection are Topps, Upper Deck, Fleer, and Score. Some decks provide supplemental cards, such as team photograph cards, rookie cards, and team signature cards.

Memorabilia items in the collection include ticket stubs, foldable pocket schedules, and a personal photograph collection from a game versus the Kansas City Royals. There are two decks for 2015 and 2016—one is an opened package available for viewing and the other package is closed for preservation purposes.

For the team’s 100th year anniversary, a special edition deck titled “Detroit’s Boys of Summer (1881-1981)” was created. The deck features many Detroit Tigers legends, such as Ty Cobb, Mickey Lolich, Lou Whitaker, Alan Trammell, Al Kaline, and others. (See Folder titled “Detroit Tigers B.B. Cards, 100th anniversary: Detroit’s Boys of Summer, 1981).

4 cubic feet (in 4 boxes, 2 Oversized flat boxes, 3 Oversized folders)

D. H. Day Family Papers include: correspondence; photographs; land records; scrapbooks; scrapbook pages; student grade records; recollections; a wooden sign; newspaper clippings (copies); and personal materials.

The D. H. Day Family Papers, 1860,2009, and undated, contains correspondence, photographs, student grade records, scrapbooks, scrapbook pages, recollections, newspaper clippings (copies), a wooden sign, and personal materials about members of the extended Day family. The collection materials focus on D. H. Day I and Eva Farrant Day, Ida Farrant, D. H. Day II and Helen Gunckel Day, D. H. Day III, and Louis Warnes and Marion Day Warnes. Business and real estate related material include Glen Haven Canning Company, D. H. Day General Store, D. H. Day Sawmill, Oswegatchi Farm, and Day Forest. While the majority of the materials were created by members of the Day family, some were created by George Weeks for his research and books about the Glen Haven area. Correspondence between Weeks and various members of the Day family exists in this collection and the George Weeks Papers. Researchers may also be interested in the George Weeks Papers and his books about the Sand Dunes National Lakeshore area, and D. H. Day’s book Glen Lake Region, 1911, which are separately cataloged in the Clarke.

Approximately 4 cubic feet (in 3 boxes, 5 Oversized folders)

The collection consists mainly of materials, photographs, notes and statistics, essays, and memorabilia, such as identity cards, pins, a towel, a blazer, and a baseball, mostly generated by his career as a sportscaster.

The collection includes papers, photographs, and artifacts, which are organized by format, size, title, and chronologically. Except for some of his photographs, Baby Book, obituaries, and a student paper, all of the other materials in the collection were generated by his career. Among these are correspondence, photographs, awards, essays, play-by-play statistics and notes, broadcast related notes and statistics. Artifacts in the collection include: pins and identity cards, a plaque, a baseball, a towel, and a blazer. Particularly unusual to other manuscript collections are his oversized Basketball Broadcast Boards, 1992-1994, and undated, and Football Broadcast Boards, 1980-1996, and undated. These contain a wealth of information about the player’s personal and professional lives and dreams, and other broadcast related notes and essays, demonstrating his vast accumulation and knowledge of the athletes and sports. A 2016 addition includes a CD of a video essay on baseball written by Dick to celebrate his 60 years as a sportscaster. The video includes black and white and color footage of various players and games over decades. He wrote it. The video was created by Fox Sports San Diego. The video was created by Fox Sports San Diego (MP4 format).

Top 3 results in this collection — view all 31

6 cubic feet (in 2 Oversized Rolled Map boxes, 4 Flat Oversized Boxes, 2 Oversized Folders, and 1 Document Box)

The papers consist mostly of architectural papers mostly for Saginaw, Midland, Grand Rapids, Gladwin, and Bay City, Michigan, buildings. Biographical materials, photographs, and materials for Santa Barbara, California, are also included.

The Donald A. Kimball Architectural Papers are an example of the work of a Michigan Architect practicing largely in mid and northern Michigan during the late 1930s through the mid- 1950s. The papers are comprised wholly of visual architectural material representative of the spirit of the times. The papers include renderings, architectural drawings, specifications and photographs of Kimball’s buildings, and personal papers. Most of the architectural materials are for buildings in Saginaw and Midland, while a few are for buildings in Grand Rapids, Gladwin, and Bay City, Michigan, but there are oversized architectural drawings for buildings in Santa Barbara, California.

An additional Kimball collection is held at the University of Michigan in the Bentley Historical Library.

1.25 cubic ft. (in 1 box, 1 Oversized folder)

Collection includes information about the history of Michigan counties, forts, places, people, events, French men and Native Americans, and mining.

Collection materials include correspondence and reference requests on various Michigan historical topics, counties, forts, and people, as well as French men and three Ottawa chiefs he researched for the Dictionary of Canadian Biography. Most materials were collected between 1965 and 1967. Some materials are in French. Some materials are in French.

Oversized Materials: Map by Dept. of Conservation, Div. of Geological Survey, entitled Progress Structural Contours of the Mt. Pleasant Oil Field Area, Aug. 8, 1929, measures approximately 38x62 inches, is stained and acidic; and an undated, twentieth century reproduction of a New France, Canada Map entitled Le Canada, ou Nouvelle France, by N. Sanson, d'Abbeville, 1657, tinted in yellow, brown, and two shades of green, measures 10x14 inches, in the bottom margin it states "compliments of C. M. Burton, Detroit." The maps were separated from the boxes sometime prior to 1997. They were located, interfiled between published maps, in January 2015 by students working on a map scanning project, and were then processed by the Archivist Marian Matyn.

Processing Note: Originally, the maps were separated from the boxes sometime prior to 1997. They were located, interfiled between published maps, in January 2015 by students working on a map scanning project, and were then processed by the Archivist Marian Matyn.

1.25 cubic foot (in 2 boxes)

Collection includes clippings, photographs, brochures, information about famous pilots, planes, flights, plane manufacturers, airlines, general aviation history, Grand Rapids Art Fair and airport information, Heagle's pilot log book and lessons from the Furniture Capital Air School of Grand Rapids, Michigan.

The collection includes clippings from newspapers and magazines, photographs, brochures, and other memorabilia on Dr. Hugo, Eckener, Charles Lindberg and his flight to Paris, Admiral Byrd’s flight to the South Pole, women pilots, zeppelins, plane crashes, various companies that manufactured planes or plane parts, including Buhl Aircraft Company, Forker (GM.), Ford Motor Company, Kohler Corporation, and airlines including Detroit–Grand Rapids Airline, Furniture Capital Air Service, and Stout Air Service, Inc., and materials related to the Grand Rapids Air Fair, 1927, and airport, as well as the history of aviation, in general.

Also included are Heagle’s pilot log book, 1927-1931, and lessons from the Furniture Capital Air School, undated.

1 cubic foot (in 2 boxes, 1 legal-size folder)

The collection, which is on DEPOSIT, consists mostly of 208 letters between Marjorie Bump Main and Donald St. John, 1987-1964, initially focused on her memories of and relationship with Ernest Hemingway.

The correspondence, 1965-1974, is organized in alphabetical and chronological order. First is Don’s correspondence with Marjorie Bump Main, 1966-1974, consisting of 208 mostly letter-size letters and a questionnaire. A few letters from Georgianna Main Dickinson to Don are mixed into the November-December 1974 correspondence. One folder includes legal-size letters, April-November 1967. Also included is one folder of correspondence from John J. McCune to his friends Don and Ruth St. John, September-October 1965 and January 1974. A folder with a two photographs of Marjorie and one of a man, probably her husband, Sid Main, unidentified and undated, [1966] copies of 1920s-1930s photographs, completes the collection.

COPYRIGHT NOTE: All physical and intellectual property rights (copyright) remain with the Michigan Hemingway Society as of the deposit agreement of Oct. 10, 2016.

The initial focus of the correspondence between Don and Marjorie, was Ernest Hemingway and his relationship with Marjorie, and what she remembered about him, his family, and related events. These letters and a questionnaire span November 1966- January 1967. As Don’s and Marjorie’s friendship developed by February 1967, their correspondence quickly became an exchange between friends, more personal, and less about the Hemingway family.

Hemingway scholars have found discrepancies between information in Georgianna’s book and Marjorie’s letters to Don St. John. Without the correspondence between Marjorie and Ernest it is impossible to verify what their real relationship was and if the discrepancies are intentional or accidental due to failing memory. Marjorie acknowledged in multiple letters that some of her memories were not as clear as they might have been in the past, that she had pushed them to the back of her mind, and that writing to Don gave her some clarity while remembering old memories. In several of her letters Marjorie wrote that she was “trying hard to remember the truth about things” that had happened so long ago (Marjorie letter of January 13, 1967).

Marjorie always signed her letters M. Her letters are either handwritten or typed, and her handwriting deteriorated as she aged.

Don’s correspondence to Marjorie is the typed carbons of the letters he sent to her. On January 27, 1967 he sent her a 10 p. questionnaire. Unfortunately, Marjorie answered the questions in blue ink which is seriously faded, rendering it mostly illegible (her response with the questionnaire is undated, probably January 28, 1967). She also added some typed supplementary commentary to her answers which is legible and cited above.

Processing Note: A number of the letters are acidic. Acid-free paper has been placed in between each of the pages of the letters to help absorb acid and slow deterioration.

Descriptions in Marjorie’s correspondence:

Marjorie described herself in 1919 as:

an immature, sheltered girl of thirteen (Marjorie letter of December 1, 1966), having “extreme youthful naivety combined with hero worship and adoration.” (Marjorie letter of January 16, 1967)

Ernest and Marjorie’s relationship with him:

Marjorie felt Ernest was associated with the arts and emotion and therefore “was way over my head.” She wrote to Ernest during the war and sent him a sweater, as each girl in school wrote to a soldier, and that he wrote to her occasionally during the war (Marjorie letter of January 13, 1967).

“Ernest … was the first boy to take [her] to parties, dances, ball games, etc…it was like having a brother … He started her first real interest in reading…read his own first stories aloud.” She remembered their relationship as a “very good brother-sister relationship.” (Marjorie letter January 26, 1967)

Ernest kissed her gently a few days before he left for Toronto in 1920 (she does not give a specific day when this happened (Marjorie supplemental response to Don St. John’s questionnaire, undated, probably January 28, 1967).

As example of his brotherly concern for her, Marjorie recalled how Ernest drove Marjorie and Helen from Marjorie’s home to Charlevoix to get ice cream one night because he thought they needed protection and should not go there alone at night. Ernest told her he wished he could sit with her every Christmas in 1919; he told her to forgive friends; to not be humble with men; that he only enjoyed church if he went with someone he cared about; and that he did not want anyone to agree with him about his negative family relationships. She felt he was a positive influence on her life and education and that he always behaved respectfully with her (Marjorie letter of January 15, 1967).

Marjorie remembered Ernest was the brother she never had, and that they loved each other “as a person with an understanding spirit” only. She also noted that Ernest wanted his women to drink a lot and one drink for her was enough. Her mother treated Ernest well and he liked her in 1919 (Marjorie letter of December 1, 1966).

She believed that Ernest invented an image of himself that was very different from the young man she knew in Petoskey. She wrote that Ernest was like a big brother, even when he took Marjorie to a few high school dances and parties, and that he read his stories to her and they were both sad when they were rejected by publishers (Marjorie letter of December 3, 1966).

Ernest, Marjorie wrote, contributed to “her character development. He hated anything of show or pretense.” (Marjorie Letter of December 4, 1966). Ernest “taught me to look at faces and not clothes or position in society.” (Marjorie letter of January 16, 1967)

Their possible engagement:

Marjorie denied that they were ever engaged, that the thought of their engagement was only “gossip of a small town,” and that her mother would never have started such a rumor (Marjorie letter of December 4, 1966).

Any thought that Ernest wanted to marry her she thought was “a passing thought” that she believed first arose in his minds when he saw her in Florida (Marjorie letter of December 1, 1966).

Ernest kissed her gently a few days before he left for Toronto at an unspecified date (Marjorie supplemental commentary to questionnaire, undated, probably January 28, 1967)

Ernest and his “spiteful” stories about her and her mother:

Marjorie felt Don read too much into the fictional relationship in “The End of Something,” that all she and Ernest ever were was friends, they parted as friends, and she did not know why he wrote what he wrote in the story. She noted there was never any possibility their friendship would develop beyond friendship as she was not into emotional relationships in 1919 and planned on attending college (Marjorie letter of January 6, 1967).

She remembered that Ernest became mad when her mother was against their friendship (no specific date is give) so he wrote “In Our Time” out of spite. Afterwards he asked them to forgive it (the story) and they did. (Marjorie letter of December 3, 1966).

Later, Marjorie chose not to attend the wedding Ernest and Hadley’s wedding in the summer of 1921 because Ernest did not invite Marjorie’s mother (Marjorie letter of January 28, 1967).

Referring to the Hemingway stories with a female named Marjorie in them, she recalled ‘The stories Ernest wrote were a blow, but not a deep one.” (Marjorie letter January 26, 1967)

Ernest’s relationship with his parents:

Marjorie believed Ernest chose to hate his mother, Mrs. Hemingway, because of her lack of interest in him, and that he later transferred this rejection to Marjorie’s mother. She felt that he enjoyed the fact that his stories and divorce shocked his parents. They considered divorce a “disgrace.” Marjorie believed that Ernest changed after he married, that drinking alcohol made him [in his opinion] a better writer and made him tough and strong, like he wanted to be. Marjorie believed Ernest killed himself because he could not endure the memories of the persona he had created when he was told to stop drinking (Marjorie Letter of December 4, 1966).

Last visit/ Marjorie’s destruction of Ernest’s letters:

In 1939 Ernest visited Marjorie and her husband, Sid, at their home in their then Ormand Beach, Florida. (There is no reference to any contact or communication between them since their last phone call prior to December 1922.) Ernest liked her husband and children and wrote her twice after their visit. Marjorie recalled that during the visit Sid had to buy more alcohol for Ernest and that Ernest’s driver helped her cook some liver. She recalled it was all the food they had in the house for Ernest to eat during the visit, which makes it sound like a surprise visit (Marjorie letters of December 3 and 4, 1966). Don did some research and found the driver who recalled that Sid bought both alcohol and the liver after Ernest arrived (Don letter of Dec. 6, 1966). From the driver’s recollection it sounds like the visit may have been planned but Ernest preferred liver which she did not have in the house. Marjorie also recalled that Sid liked Hemingway’s stories more than she did (Marjorie letter of December 1, 1966).

Marjorie received a last letter from Ernest after the 1939 visit, which “cleared the air between us” and after that she burned any of his letters (Marjorie supplemental commentary, undated, probably January 28, 1967). She noted that she destroyed his letters to prevent them becoming public property (Marjorie letters of December 3, 1966).

Other Hemingways:

Marjorie remembered Dr. Hemingway fondly and had a good relationship with all the Hemingway girls, especially Ursula. The two of them exchanged letters until Ursula’s death. (Marjorie letter of December 3, 1966).

Mutual neighbors:

The Dilworths and Smiths of Horton Bay are briefly named (Marjorie Letter of December 4, 1966). When Don asked about a falling out between Ernest and Jim Dilworth, Marjorie remembered that “Dilworths agreed with [Ernest’s] parents against him [his shocking stories]. He was fond of them and could hurt everyone through them.” (Marjorie letter of December 4, 1966)

.75 cubic feet (in 2 boxes)

This collection includes approximately .75 cubic feet (in 2 boxes) of Michigan genealogical-related material, mostly photocopies, 1922, 2019, of Donna Hoff-Grambau.

This collection includes approximately .75 cubic feet (in 2 boxes) of Michigan genealogical-related material, mostly photocopies, 1922, 2019, of Donna Hoff-Grambau. Included in the collection are church, cemetery, school, and local information from the Michigan counties of Bay, Isabella, Midland, Missaukee and Saginaw. Also included from Bay County is an incomplete run of the Bay County Genealogical Society’s publication The Clarion, 2004-2012. Many churches and cemeteries are documented in the collection, including several Indian Cemeteries, including photographs of headstones. Information on Bay County hospitals, Michigan Board of Registration of Nurses, and a student paper of Donna’s about the history of hospitals and nursing in Isabella County are also in the collection. A few documents from the Central Michigan Normal School (later Central State Teacher’s College and Central Michigan University), and Mount Pleasant High School, Mount Pleasant, Michigan, are included. Completing the collection are some Michigan Civil War documents (copies), materials on Donna’s family, and some of her own personal notes. The collection is organized alphabetically and by county where applicable.

Processing Note: Per the donor form, the .25 cubic foot of materials withdrawn from the collection were offered to the Isabella County Historical Society. One publication was separately cataloged.

11.5 cubic ft. (in 11 boxes, 3 slide boxes, 2 note card boxes of slides, 21 Oversized folder)

The collection mostly documents Michigan railroads, focusing on the Ann Arbor Railroad Company (AARR), related lines, and its ferries in many formats. Also included are some organizational records of the Ann Arbor Railroad Technical and Historical Association (AARTHA).

Collection, collected over time by Don Wilson, some of which he was given by other rail fans. The collection mostly documents Michigan railroads, focusing on the Ann Arbor Railroad Company (AARR), related lines, its reorganization, abandonment, and its ferries. Some ferry information is general such as Twin Screw Specs (Box 5), and there is information specific to the M.V. [Motor Vessel] Viking (originally Ann Arbor No. 7) and the City of Milwaukee. Formats include slides, photographs, negatives, photograph printing plates, blueprints, scrapbooks, photograph albums, speeches, notes, newspaper clippings and magazine articles, maps, digital scans and positive prints from those scans, a CD, and miscellaneous, related publications. Also included are some organizational records of the AARTHA. Other railroads documented to various degrees in the collection include: Central Michigan Railroad (CM); Detroit, Caro and Sandusky Railroad (DC and S); Detroit, Toledo, and Ironton Railroad; Grand Trunk Railway (GT); Green Bay and Western Railroad; H and E Railroad [probably the Huron and Eastern]; Manistique and Lake Superior Railroad; Michigan Interstate Railway Company; Michigan Northern Railway Company; Mid-Michigan Railroad; New York Central Railroad (NYC) and St. Louis Railroad (SLRR); New York Central State Railroad (NYCS); Norfolk and Western Railway Company; Northwestern Pacific Railroad; Penn Central Railroad; Southern Pacific Transportation Company; Tuscola, Saginaw Bay Railroad (TSBRR); Toledo, Owosso, and Flint Railroad (TOandFRR); Wabash Railroad, and Wisconsin Central Railroad.

Items of special interest to researchers may include: manifests of the M.V. Viking, February-August 1976, and AARTHA bylaws, meeting minutes, newsletter information, member lists, and other information (Box 1); reorganization information (see Vincent M. Malanaphy folders (Boxes 2, 4), Michigan Interstate Railway Co. and MI Rail System Rationalization Plan information (Box 4), AARR photographs (Boxes 2-3), Pamona Derailment Negatives, undated (Box 5).

Photographs, negatives, and history of a plethora of railroad related topics are found throughout the collection. There are three slide boxes and two note card boxes full of slides on railroads (Slide Boxes 1-5).

Blueprints include line, lever circuit controllers, and station design plans, styling and painting design, system maps, tracks and structures, equipment, station and train car blueprints, and property drawings.

The 2016 addition, Boxes 14-16 and Folder #21 (legal-size), 1.5 cubic feet from Don’s friend Don Maddock was organized by Maddock into the series of Abandonment Petitions and Michigan Interstate Era. Included are paper documents, scans and positive prints of some of Wilson’s negatives, a few other topical files, a CD, and three color photographs. The addition largely documents the reorganization and end of the AARR. Sale papers for the City of Milwaukee are included. Most of the 2019 addition papers are copies. Note: 2016 addition negatives are housed in print file negative preservers, not archival negative sleeves.

Researchers may be interested in knowing that there are several collections and many publications by and about the Ann Arbor Railroad in the Clarke, as well as other collections and published sources documenting other railroad companies.

Processing Note: The collection is organized by size and format, and then in alphabetical and chronological order. A few publications, two general railroad films, and a tote bag were returned to the members of the AARTHA. Some publications (24), both monographs and parts of serials, were cataloged separately and added to the Clarke’s collections. Some of the items are quite acidic or fragile, most of which were photocopied and the originals were withdrawn from the collection (.25 cubic ft. total). In a few cases, where entire folders were composed of very fragile tissue paper records or acidic records, the decision was made to leave the materials as they were without copying them. Numerous abbreviations were used by Mr. Wilson within the collection, which were replicated by the processors. Michigan was often abbreviated MI by Mr. Wilson and is used in this finding aid. See the Scope and Contents Note for abbreviations used for names of railroad companies.

Top 3 results in this collection — view all 311